Si muore solo due volte di Christopher Smith – Traduzione di Galletti Patrizia e Ina Uzzano

si-muore-solo-due-volte

Traduzione a due mani dell’ultimo thriller di Christopher Smith. 

“Consideratemi un sostenitore appassionato di Christopher Smith. È un genio culturale.” STEPHEN KING

In passato Cheryl Dunning è già morta.


In seguito a una violenta aggressione è morta, ma grazie a un eroico intervento è ritornata in vita. Adesso rischia di morire di nuovo. Due killer seriali le danno la caccia nei boschi del Maine, armati di Bibbia, pistole, una profonda fede in Dio e la loro contorta interpretazione della sua parola.
Incitati dal furore dei giusti, sono decisi a trovare Cheryl e a ucciderla per ciò che considerano la sua “vita da peccatrice”.

Ma ignorano ciò che Cheryl sa.

È una ragazza nata e cresciuta nel Maine e sa come sfruttare quei boschi in modi che possono, se è fortunata, renderli letali per qualsiasi uomo.

Dall’autore di numerosi thriller in cima alle vendite a livello internazionale, “Si muore solo due volte”, un libro da leggere tutto d’un fiato, ma anche una considerazione sull’interpretazione della Bibbia. A oggi è il più controverso e avvincente romanzo di Christopher Smith.

Disponibile in Ebook su Amazon

https://www.amazon.it/Si-Muore-Solo-Due-Volte-ebook/dp/B01LYPMXPE


Dal blog di Luisa Carrada, “Dal papiro ai pixel”

Dal blog il mestiere di scrivere di Luisa Carrada, un vecchio Penguin stropicciato da sfogliare online, sul passato e il futuro del libro.

Dal papiro ai pixel.


Il MET (Metropolitan Museum of Art di New York) regala 375 libri di arte.

MetPubs_SmallBanner

 

 

Five decades of MET (Metropolitan Museum of Art di New York) publications, available to read, download and/or research FOR FREE.

Cinquant’anni di pubblicazioni del Metropolitan Museum of Art di New York (MET) disponibili GRATUITAMENTE per leggere, scaricare e/o per fare ricerche.

Questo il Link: MET publications.

 

 


Fifty Writing Tools: Quick List – 50 consigli per scrivere in modo accattivante

 

Roy Peter Clark

50 Writing Tools

Consigliato da Luisa Carrada, per lasciare le monetine d’oro lungo la strada, vedi punto 32….Fifty Writing Tools: Quick List | Poynter..

 


The perception of swearing in different languages

ImmagineFrom the European Parliament Terminology Coordination Blog, an article on words for “swearing”, by Claudia Deidda.

Swearing is very fascinating for all who are interested in linguistics and society, and because it is so little understood, it is still a social taboo.”

http://termcoord.eu/2013/11/damn-the-perception-of-swearing-in-different-languages/


Dal blog del Corriere della Sera: “La laurea in italiano che fa impazzire il mondo”

 

italiani nel mondo

Finalmente il giusto riconoscimento alla nostra bella lingua. Dal blog del Corriere della Sera, un po’ di ottimismo e buone speranze per il futuro dell’italiano.

La laurea in italiano che fa impazzire il mondo.


Traduttori in ritiro per Dan Brown, da Tv Sorrisi e Canzoni

dan brown inferno

Traduttori in ritiro

Traduttori di diverse nazionalità hanno lavorato in un bunker segreto per la Mondadori. Due mesi di ritiro dal mondo per realizzare le traduzioni dell’Inferno di Dan Brown.


Alessandra Vita

Translator and Interpreter

linguaenauti

Il blog dedicato agli esploratori di lingue, di professione o per passione

Federica Aceto

traduttrice

LifeinLINCS

Department of Languages and Intercultural Studies

The Interpreter Diaries

Highly personal. Anything but confidential.

Jugando a traducir

Blog sobre traducción profesional especializado en traducción audiovisual, formación y herramientas

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: